ἠθέλησαν γὰρ αὐτοὶ ἰδεῖν τοὺς ἀνθρώπους τοὺς σωζομένους μετὰ… ἠθέλησαν γὰρ αὐτοὶ ἰδεῖν τοὺς ἀνθρώπους τοὺς σωζομένους μετὰ τὸ ἀποκτανθῆναι τὸν ᾿Ιωάννην. Read Details
ἠθέλησαν γὰρ αὐτοὶ ἰδεῖν τοὺς ἀνθρώπους τοὺς σωζομένους μετὰ… ἠθέλησαν γὰρ αὐτοὶ ἰδεῖν τοὺς ἀνθρώπους τοὺς σωζομένους μετὰ τὸ ἀποκτανθῆναι τὸν ᾿Ιωάννην. Read Details
Choose the answer which best translates the Greek sentence. Choose the answer which best translates the Greek sentence. Read Details
Choose the answer which best translates the Greek sentence. Choose the answer which best translates the Greek sentence. Read Details
Identify the use of ἀγαπητόν in the following sentence: τί π… Identify the use of ἀγαπητόν in the following sentence: τί ποιήσω; πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν· Read Details
Choose the best translation of ἀφέντες in the following sent… Choose the best translation of ἀφέντες in the following sentence: εὐθὺς δὲ ἀφέντεςτὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ [δίκτυον = net]. Read Details
masculine singular genitive of προφήτης (msg) masculine singular genitive of προφήτης (msg) Read Details
Choose the best translation of καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου… Choose the best translation of καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου ἐλάλησεν ὁ κωφός [κωφός = “deaf person”]. Read Details
Choose the best translation of καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου… Choose the best translation of καὶ ἐκβληθέντος τοῦ δαιμονίου ἐλάλησεν ὁ κωφός [κωφός = “deaf person”]. Read Details